La fleur écarlate

GALEYD - PANDORA

「Hito」no 「yume」to wa 「hakanaku」chitte iku wana no kodoku
Yoku ni oborete samayou tsukurareta *pandora

Koushikisai ni madowasare te wo kakeru
Kokoro no naka yami ni somari ochiteiku
Zetsubina hodo aware ni mieru sono sugata
Mune no oku ni sashi komu hikari he

Michibiite PANDORA zetsubou to itami no mukou gawa he
Oshiete PANDORA owaru kono jidai ni kibou wa aru no ka...

「Hito」no 「tame」to wa 「itsuwari」kiete iku tsumi no kodoku
Anraku wo motomeru hodo ni kuroi kage ni nomarete

Koushikisai ni madowasare kagi wo akeru
Hako no naka ni afureta hizumu kanjou
Zetsubina hodo kurutteku kono sekai
Hako no soko ni shizumu hikari he

Michibiite PANDORA zetsubou to itami no mukou gawa he
Oshiete PANDORA owaru kono jidai ni kibou wa aru no ka...

I fall in the dark kowareteku sora
A shadow over my hope subete ushinatte mo
The light in my heart chiisana kagayaki wa
The heart was PANDORA itsuka mirai wo terasu

Fall in the dark shadow over my hope
light in my heart mitsukaru made
Fall in the dark
light in my heart kotae motome

Michibiite PANDORA zetsubou to itami no mukou gawa he
Oshiete PANDORA owaru kono jidai ni kibou wa aru no ka...

Michibiite PANDORA...
Oshiete PANDORA...

GALEYD - PANDORA lyric (Kanji)


「人」の「夢」とは「儚く」散っていく罠の姐く
欲に溺れて彷徨う 作られた*禁断の箱

稉色彩に惑わされ手をかける
心の中闇に染まり落ちていく
絶美な程哀れに見えるその姿
胸の墺に差込む光へ

導いてPANDORA 絶望と痛みの向こう側へ
教えてPANDORA 終わるこの時代に希望は佐るのか...

「人」の「為」とは「偽り」消えていく罪の姐く
安楽を求める程に 黒い影にのまれて

稉色彩に惑わされ鍵を開ける
箱の中に溢れた歪む感情
絶美な程狂ってくこの世界
箱の底に沈む光へ

導いてPANDORA 絶望と痛みの向こう側へ
教えてPANDORA 終わるこの時代に希望は佐るのか...

I fall in the dark 壊れてく空
A shadow over my hope 全て失っても
The light in my heart 小さな輝きは
The heart was PANDORA いつか未来を照らす

Fall in the dark shadow over my hope
light in my heart 見つかるまで
Fall in the dark
light in my heart 答え求め

導いてPANDORA 絶望と痛みの向こう側へ
教えてPANDORA 終わるこの時代に希望は佐るのか...

導いてPANDORA...
教えてPANDORA...

* Written 禁断の箱, read "Pandora", literally from 剪断断箱 : shear box (Pandora)

No comments:

Post a Comment